项目作者: openbsd-ru

项目描述 :
Russian translation of https://www.openbsd.org
高级语言: HTML
项目地址: git://github.com/openbsd-ru/openbsd-ru.github.io.git
创建时间: 2019-03-16T21:30:56Z
项目社区:https://github.com/openbsd-ru/openbsd-ru.github.io

开源协议:MIT License

下载


Status
License
patreon

Переведенные web-страницы проекта OpenBSD :blowfish:

Задача этого проекта — перевести и поддерживать в актуальном состоянии
документацию проекта OpenBSD, доступную на сайте https://openbsd.org.
Мы уважаем
мнение
Тео де Раадта о прекращении поддержки переведенных страниц проекта.
Но мы также с пониманием относимся и к тем, кто недостаточно хорошо
владеет английским. Мы придаем большое значение не только актуальности
переведенного материала, но и его точности и простоте изложения.

TODO

Если вы решили помочь проекту, но не знаете с чего начать, выберете
любой свободный пункт из списка ниже, либо предложите другую помощь, используя
issue.
Очень нужным и важным является самая обычная вычитка переведенного текста.
Не стесняйтесь сообщить о любой ошибке, опечатке и даже самом незначительном
недочете в тексте.

Обратите внимание на автоматические проверки
устаревших страниц и поломанных ссылок
и обновите уже переведенные страницы.

Материал к переводу Ответственный Комментарий
FAQ#PF_User Shell for Authenticating Gateways (authpf) Хотите перевести?
FAQ#PF_Packet Filtering Alexander Naumov
FAQ#PF_Network Address Translation Alexander Naumov
FAQ#PF_Traffic Redirection (Port Forwarding) Хотите перевести?
FAQ#PF_Shortcuts For Creating Rulesets Хотите перевести?
Copyright Policy Хотите перевести?
Events Хотите перевести?
sparc64 Хотите перевести?
7.6 Хотите перевести?
FAQ_Upgrade Guide: 7.5 to 7.6 Хотите перевести?
FAQ#Ports_Porting Guide Alexander Naumov
FAQ#Ports_Special Porting Topics Alexander Naumov

Правила перевода

  • Каждый git-коммит должен изменять ТОЛЬКО ОДИН html-файл.
  • Комментарий к каждому git-коммиту должен содержать версию
    оригинального файла (как показано ниже, в квадратных скобках),
    который вы переводите.
    Без этого тяжело отслеживать и синхронизировать переведенный
    материал с оригинальным. Не отправляйте PR, содержащий
    git-коммит с комментарием типа fix typo! Вместо этого комментарий
    должен быть [1.29] fix typo - security.html. Посмотрите историю
    коммитов, чтобы стало понятнее.
    Обратите внимание на CVSweb.
    Там исходники с номерами версий для каждого файла. Если осилить
    номера версий файлов не удалось, лучше просто открыть
    issue.
  • Списки серверов, их fingerprint и т.д. меняются достаточно часто.
    Нет необходимости постоянно синхронизировать эти метаданные.
    При возможности лучше оставить ссылку на оригинальную страницу
    (можно оставить коротенький коментарий, в зависимости от контекста)
  • Я противник дословного перевода. При переводе потратьте какое-то
    время для понимания смысла идеи, вложенной в то или иное предложение.
    Постарайтесь передать именно его. Это дает огромный выигрыш в плане
    понятности материала. Перед тем как отправить pull request
    перечитайте еще раз свой перевод и спросите себя действительно ли
    вы понимаете написанное или это просто перевод каждого по отдельности
    взятого слова.

Как скачать исходники и приступить к работе

Авторские права не всегда понятны, но правила OpenBSD достаточно
просты — OpenBSD стремится предоставить код, который может быть
свободно использоваться, копироваться, который можно изменять,
а также распространять для любых целей и абсолютно каждым и нас.
HTML-страницы — точно такая же часть “кода” OpenBSD как и исходники
программ на C или скрипты, которыми пользуются разработчики.
У HTML-страниц точно такие же правила распространения, как и на
код самой OpenBSD.

Анонимный CVS
позволяет поддерживать локальный репозиторий с исходниками
OpenBSD в актуальном состоянии с учетом изменений, сделанных
в репозитории OpenBSD.

Для того, чтобы скачать исходники, используйте anoncvs:

  1. cvs -d anoncvs@mirror.osn.de:/cvs get -P www

Зеркало CVS также доступно на GitHub:

  1. git clone https://github.com/openbsd/www

Вы можете выбрать любую непереведенную часть или страницу.
Используется кодировка utf-8. Мы рады каждому замечанию, исправлению,
предложению лучшей формулировки и т.д. Не стесняйтесь отправлять
pull request или просто issue, если у вас появятся какие-то вопросы.

Не забудьте добавить себя в список TODO, чтобы все знали, что эту
страницу уже кто-то переводит. Это избавит от повторной работы
над одним и тем же материалом.

Переведенный материал распространяется на точно таких же условиях
как и оригинал.

Наши скрипты

Мы используем три скрипта, которые помогают нам в процессе перевода,
беря на себя самую рутинную работу.

  • link_update.sh
    проверяет необходимость обновления ссылок на всех наших переведенных
    страницах. Если на странице есть ссылка, которая ведет на английскую
    страницу, а у нас в репозитории уже есть её перевод, скрипт покажет
    это.

  • broken_links.sh
    этот shell-скрипт сканирует наш web-проект и отлавливает поломанные
    ссылки. Его вывод содержит имя отсутствующего html-файла, а также
    страницу, на которой находится ссылка.

  • comp_version.sh
    сверяет версии html-страниц в нашем git-проекте с их же версиями в
    CVS репозитории.
    Он показыват OK, если версии одинаковые, или ссылку на web-diff
    в противном случае.

Скрипты привязаны к Actions, так что запускаются после
каждого git push и их вывод можно просмотреть
в web.